| 
		 | 
	|||||
| Locution | Traduction | Sens | |||
| Naturam expelles furca, tamen usque recurret | Chassez la nature avec une fourche, elle reviendra toujours en courant | vers d'Horace (Epitres) traduit par le vers célèbre : chassez le naturel, il revient au galop | |||
| Nec pluribus impar | Non inégal à plusieurs (soleils); A nul autre pareil | supérieur à tout le monde, au dessus du reste des hommes. Devise de Louis XIV, qui avait emblème le soleil | |||
| Ne quid nimis | Rien de trop | sentence qui, empruntée par les Latins aux Grecs, a le sens de "l'excès en tout est un défaut" | |||
| Nihil (ou nil) obstat | Rien n'empêche, rien ne s'oppose | formule employée par la censure ecclésiastique pour autoriser l'impression d'un ouvrage contre lequel aucune objection doctrinale ne peut être retenue; évaluation morale ou dogmatique d'un ouvrage dont l'auteur est généralement un membre du clergé ou d'un ordre religieux | |||
| Nil admirari | Ne s'émouvoir de rien, ne s'étonner de rien | mots d'Horace (Epitres). Cette maxime stoïcienne est d'après lui le principe du bonheur. Ces mots s'emploient souvent dans le sens de "ne s'étonner de rien", et sont pris alors comme la devise des indifférents : ne s'étonner de rien, voilà le seul moyen d'être et de rester heureux | |||
| Nil novi sub sole | Rien de nouveau sous le soleil | paroles de l'Ecclésiaste | |||
| Nolens, volens | Ne voulant pas, voulant | expression latine qui équivaut à l'expression : "Bon gré mal gré." | |||
| Non bis in idem | Non deux fois pour la même chose | axiome de jurisprudence, en vertu duquel on ne peut être jugé deux fois pour le même délit | |||
| Non licet omnibus adire Corinthium | Il n'est pas donné à tout le monde d'aller à Corinthe | traduction latine d'un proverbe grecque exprimant que les plaisirs étaient si couteux à Corinthe qu'il n'était pas permis à tous d'y aller séjourner. S'emploie à propos de toutes les choses auxquelles il faut renoncer faute d'argent, de moyens, etc. | |||
| Non nisi parendo, vincitur | On ne la (le) vainc qu'en lui obéissant | axiome que le philosophe Francis Bacon applique à la nature : "Pour faire servir la nature aux besoins de l'homme, il faut obéir à ses lois." | |||
| Non nova, sed nove | Non pas des choses nouvelles, mais d'une manière nouvelle | s'emploie par exemple pour un auteur qui n'apporte pas d'idées nouvelles, mais qui fait siennes des idées déjà connues, en les présentant d'une manière nouvelle, dans un ordre qui lui est propre | |||
| Non omnia possumus omnes | Nous ne pouvons pas tous faire toutes choses | expression de Virgile (Eglogues). Tout le monde n'a pas toutes les aptitudes | |||
| Nunc dimitis servum tuum, Domine | Maintenant, tu renvoies ton serviteur, Seigneur | paroles du vieillard juif Siméon, après avoir vu le messie (Saint Luc). On peut mourir après avoir vu s'accomplir ses plus chères espérances | |||
| Nunc est bibendum | C'est maintenant qu'il faut boire | mots empruntés à une ode d'Horace composée à l'occasion de la victoire d'Actium. Manière familière de dire qu'il faut célébrer un grand succès, un succès inespéré | |||
| Oderint, dum metuant | Qu'ils me haïssent, pourvu qu'ils me craignent | expression du poète tragique Accius (Atrée), citée par Cicéron (De officiis). Elle est mise dans la bouche du tyran Atrée | |||
| Page précédente 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Page suivante | |||||