| 
		 | 
	|||||
| Locution | Traduction | Sens | |||
| Sustine et abstine | Supporte et abstiens-toi | maxime des stoïciens. Supporte tous les maux sans que ton âme en soit troublée; abstiens-toi de tous les plaisirs qui peuvent nuire à ta liberté morale | |||
| Sutor, ne supra crepidam | Cordonnier, pas plus haut que la chaussure | paroles du peintre Apelle à un cordonnier qui, après critiqué dans un de ses tableaux une sandale, voulut juger du reste (Pline, Histoire naturelle). Ce proverbe s'adresse à ceux qui veulent parler en connaisseurs de choses au-dessus de leur compétence | |||
| Tarde venientibus ossa | Ceux qui viennent tard à table ne trouvent plus que des os | s'emploie au propre et au figuré. Dans ce dernier cas, ces mots s'appliquent à tous ceux qui, par négligence ou par oubli, manquent une bonne affaire | |||
| Tempus edax rerum | Le temps qui détruit tout | expression d'Ovide (Métamorphoses) | |||
| Testis unus, testis nullus | Témoin seul, témoin nul | adage de jurisprudence, qui s'emploie pour faire entendre que le témoignage d'un seul ne suffit pas pour établir en justice la vérité d'un fait | |||
| Trahit sua quemque voluptas | Chacun a son penchant qui l'entraîne | maxime empruntée à Virgile (Eglogues), équivalent de : "Tous les goûts sont dans la nature" et "Chacun prend son plaisir où il le trouve" | |||
| Tu quoque, fili ! | Toi aussi, mon fils ! | exclamation de César, lorsqu'il aperçut au nombre de ses assassins Brutus, qu'il aimait particulièrement | |||
| Tutti Quanti ! | Et tous les autres | Les autres, ceux du même genre que ceux qui viennent d'être cités (généralement utilisé après et en signifiant et cetera). | |||
| Ultima forsan | La dernière, peut-être | inscription parfois placée sur les cadrans d'horloge | |||
| Ultima ratio regum | Dernier argument des rois | devise que Louis XIV avait fait graver sur ses canons | |||
| Uti, non abuti | User, ne pas abuser | axiome de modération, s'appliquant à tout ordre d'idées | |||
| Vade in pace | Va en paix | paroles de l'Evangile | |||
| Vade retro, Satana | Retire-toi, Satan | paroles de Jésus, qu'on trouve dans l'Evangile sous une forme un peu différente (Saint Matthieu et Saint Marc). On les emploie pour repousser quelqu'un dont on rejette les propositions | |||
| Vae soli ! | Malheur à l'homme seul ! | paroles de l'Ecclésiaste qui caractérisent la position malheureuse de l'homme isolé, abandonné à lui-même | |||
| Vae victis ! | Malheur aux vaincus ! | paroles adressées par Brennus aux romains, au moment où il jetait son épée dans la balance dans laquelle on pesait l'or destiné à acheter le départ des Gaulois qui en 390 av. J.C. s'étaient emparé de Rome (Tite-Live). Elles s'emploient pour faire entendre que le vaincu est à la merci du vainqueur | |||
| Vanitas vanitatum, et omnia vanitas | Vanité des vanités, et tout est vanité | paroles par lesquelles l'Ecclésiaste enseigne que tout est illusion et déception ici-bas | |||
| Page précédente 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Page suivante | |||||